送る あげる 赠る这三个词都有送,赠送的意思。请问有什么不同之处呢?
关键词:送る あげる 赠る这三个词都有送,赠送的意思。请问有什么不同之处呢? 来源:汉字笔顺查询 浏览:43次 时间:2019-02-16
「送る」(おくる),是“传送”的意思。
例如:宅急便で送ります。
「赠る」(おくる),是“赠送”的意思。
例如:プレゼントを赠ります。
「上げる」(あげる),是“给予”的意思。
例如:やり方を教えてあげます。
补充一下那位“cpinbeijing ”的说法,『上げる』和『あげる』不一样
这是微软在创立词典并编辑输入法时给的标准定义,网上那些说不出来源的词典没法和一个国际大公司的语言词典比。
あげる是给与。
上げる是上升、上涨、提高等等,表示向上移动变化。
第一个是送的意思,前面多加地点,平时在日本邮局寄东西时也会用到”中国に送りたいんです“
第二个和给的意思相近,给谁什么东西使用"~を~にあげる“
第三个是赠送像自然的馈赠之类的时候使用
太深奥了,看不懂(#-.-)!