温庭筠的筠怎么读
《现代汉语词典》上“筠”字有“yún”(①竹子的青皮;②借指竹子)和“jūn”(筠连,地名)两个音。所以人们对温庭筠的“筠”字有不同的读法。而以我掌握的音韵学证据来看,温庭筠的“筠”字应当读“yún”。有的学生以为,既然温庭筠是个人名,“筠”字就可以仿照地名的读法来读。而有的学生以为,既然温庭筠是个诗人的名字,并且还是个改出来的名字(他原名岐,字飞卿),“庭筠”就应当是个诗意的名字(庭中有竹),“筠”字读“yún”才有文学意味。我想,用地名当人名的情况有两种。一种是人和地名有某些联系,或是故乡,或是出生地,或是某个值得纪念的地方,或是某个向往的地方;一种是胡乱抓个地名就当了人名。温庭筠不可能是胡乱抓个地名就当人名的。那么你如果主张温庭筠的“筠”字读“jūn”,还需要找到某些联系作为理由。但是,以上都是推想,都不如直接去查查唐朝的字典管用,如果能找到唐朝的字典的话。唐朝曾经有一部《唐韵》,可惜失传很久了。但是,宋朝的《广韵》(即《大宋重修广韵》)还在。我的手里没有《广韵》,但是有《辞源》和《王力古汉语字典》,还有《汉语大词典》和《汉语大字典》。以上这些严肃认真的汉语工具书都转引了《广韵》的反切注音。据查可知, “筠”这个字在《说文解字》中还没有,而在《广韵》中“筠”只有“为赟切”(yún)这一个读音。也就是说,宋朝的字典上,“筠”字还没有“jūn”这个读音。那么,我们就应该把唐朝的“筠”字读作“为赟切”(yún)。结论:温庭筠的“筠”字读“yún”。
《现代汉语词典》上“筠”字有“yún”(①竹子的青皮;②借指竹子)和“jūn”(筠连,地名)两个音。所以人们对温庭筠的“筠”字有不同的读法。而以我掌握的音韵学证据来看,温庭筠的“筠”字应当读“yún”。有的学生以为,既然温庭筠是个人名,“筠”字就可以仿照地名的读法来读。而有的学生以为,既然温庭筠是个诗人的名字,并且还是个改出来的名字(他原名岐,字飞卿),“庭筠”就应当是个诗意的名字(庭中有竹),“筠”字读“yún”才有文学意味。我想,用地名当人名的情况有两种。一种是人和地名有某些联系,或是故乡,或是出生地,或是某个值得纪念的地方,或是某个向往的地方;一种是胡乱抓个地名就当了人名。温庭筠不可能是胡乱抓个地名就当人名的。那么你如果主张温庭筠的“筠”字读“jūn”,还需要找到某些联系作为理由。但是,以上都是推想,都不如直接去查查唐朝的字典管用,如果能找到唐朝的字典的话。唐朝曾经有一部《唐韵》,可惜失传很久了。但是,宋朝的《广韵》(即《大宋重修广韵》)还在。我的手里没有《广韵》,但是有《辞源》和《王力古汉语字典》,还有《汉语大词典》和《汉语大字典》。以上这些严肃认真的汉语工具书都转引了《广韵》的反切注音。据查可知, “筠”这个字在《说文解字》中还没有,而在《广韵》中“筠”只有“为赟切”(yún)这一个读音。也就是说,宋朝的字典上,“筠”字还没有“jūn”这个读音。那么,我们就应该把唐朝的“筠”字读作“为赟切”(yún)。结论:温庭筠的“筠”字读“yún”。
温庭筠毕竟是唐朝的人,当时的读音已无据可考。
从现代来看,比较知名的人名应该是著名歌星邓丽君,她原名邓丽筠,邓丽君是她的艺名。如果“筠”读yun的话她的艺名应该不会用"君"这个音。所以人名的话读jun的话是可以参照这点的。
从历史上看,"筠"字可在东汉时期的《说文解字》这部著名字典中找到,《说文解字》是首部按部首编排的汉语字典。原书作于汉和帝永元十二年(100年)到安帝建光元年(121年),书中解释为“筠,竹皮也。从竹均声。”可见应该是读“均”音。温庭筠是唐朝的人,参照东汉的《说文解字》应该比宋朝的《大宋重修广韵》更有说服力,望指正。
"筠州"并非四川筠(jūn)连的独占地名,其作为地名首次出现于唐武德年间,用于江西旧辖高安、上高、宜丰等地的州;
江西的筠州于南宋宝庆元年因避讳改名,避谁的讳?宋理宗赵昀(yún);
在江西上述地区,此字至今念(yún),对的,筠(yún)竹的筠;
我觉得唐人的名字读音不应该由后人的字典或者注解来确定。在唐时,现有典籍只有一本《说文解字》那么就应该按照《说文》上面的读音去解。说文解字有注“筠,竹皮也 从竹 均声”,但说文解字又有注“均,平徧也 从土 从匀( yún) 匀亦声”。
所以,问题解决了。念 yún
题解来源于知乎
温庭筠的筠读音是yun。
因为yun的读音更有文学艺术。
yún jun 无从而知 按习惯叫法
不管了,我给孩子起了名,就是读均。书读得少觉得这字应该读均,才用的这个字。要知道不读均,直接去掉竹字头。如果老师点名不读均,就把户口的名给改了。读yun多难听
读yún。这样有诗意,韵味。
查了一下筠(jun)连县,说四山皆竹,那么“筠”最初的释义应是跟竹有关,读jun,唐朝应该只有这一个读音吧?“温庭筠”是否应该读jun呢?yun是不是后人的误读呢,权威也会有错的时候吧(筠的汉典注音,人名典故都看过)
应该读jun
温庭筠的筠怎么读
有奖励写回答共9个回答
浩海景明3Y
聊聊
关注
成为第2位粉丝
《现代汉语词典》上“筠”字有“yún”(①竹子的青皮;②借指竹子)和“jūn”(筠连,地名)两个音。所以人们对温庭筠的“筠”字有不同的读法。而以我掌握的音韵学证据来看,温庭筠的“筠”字应当读“yún”。 有的学生以为,既然温庭筠是个人名,“筠”字就可以仿照地名的读法来读。而有的学生以为,既然温庭筠是个诗人的名字,并且还是个改出来的名字(他原名岐,字飞卿),“庭筠”就应当是个诗意的名字(庭中有竹),“筠”字读“yún”才有文学意味。 我想,用地名当人名的情况有两种。一种是人和地名有某些联系,或是故乡,或是出生地,或是某个值得纪念的地方,或是某个向往的地方;一种是胡乱抓个地名就当了人名。 温庭筠不可能是胡乱抓个地名就当人名的。那么你如果主张温庭筠的“筠”字读“jūn”,还需要找到某些联系作为理由。 但是,以上都是推想,都不如直接去查查唐朝的字典管用,如果能找到唐朝的字典的话。 唐朝曾经有一部《唐韵》,可惜失传很久了。但是,宋朝的《广韵》(即《大宋重修广韵》)还在。 我的手里没有《广韵》,但是有《辞源》和《王力古汉语字典》,还有《汉语大词典》和《汉语大字典》。以上这些严肃认真的汉语工具书都转引了《广韵》的反切注音。 据查可知, “筠”这个字在《说文解字》中还没有,而在《广韵》中“筠”只有“为赟切”(yún)这一个读音。 也就是说,宋朝的字典上,“筠”字还没有“jūn”这个读音。那么,我们就应该把唐朝的“筠”字读作“为赟切”(yún)。 结论:温庭筠的“筠”字读“yún”。