赡字怎么念,不是shàn吗?为什么老师说南赡部洲的赡念zhān?
赡字只有一个读音,为“shàn”。南赡部洲的赡也读“shàn”。
1.供给人财物:~养亲属。
2.丰富;充足:详~|力不~(力不足)。
笔画
组词
赡养 详赡 丰赡 宏赡 赡速 营赡
扩展资料学优才赡 [ xué yōu cái shàn ]
【释义】赡:富足。学问好,又有才气。
【出自】《元史·李冶传》:“素闻仕卿学优才赡,潜德不耀,久欲一见,其勿他辞。”
辞致雅赡 [ cí zhì yǎ shàn ]
【释义】辞致:文辞的意境和情调;赡:充裕。指文辞的立意和情调高雅脱俗。
【出自】《北史·颜之仪传》:“博涉群书,好为词赋,尝献梁元帝《荆州颂》,辞致雅赡。”
查了下,赡只有shan的读音,可能当地人念“南瞻部洲”都念zhan,然后就这样了。我以前有个同学,他老家有位爷爷姓阮,但他们那有人不认识这个字,都是喊“yuan”老头的。本来没有这个读音的,指不定这样念的人多了,新华字典就把这个字的特殊读音加上去了(⊙﹏⊙)b
南赡部洲是音译梵文,在音译过程中可能会出现谐音,英文的音译是Jambudvipa,其中Jambu就是赡部的发音,英文J多发zh音,由此就可以得出中文发音也可能读zhan,但是因为英文单词也是音译于梵语,所以也存在不标准的情况,所以读zhan和读shan皆可,只要能表达意思就好了。
南赡部洲(Jambudvipa),又译南瞻部洲、琰浮洲、南阎浮提、南阎浮洲、阎浮提鞞波等 所以读音基本上要依梵文 ,而古人注此音时用的是唐朝古音 故正确读音应该照康熙字典 而目前念成沾是最靠近而已 最准确是jam
赡字古代有两个读音,除了通常所说shan之外,还有读zhan,南赡部洲是梵文音译,所以只能读zhan;类似的还有僧伽的伽,本应读ga,但近代人以讹传讹,读qie,因为梵文不发这个音。
你问赡字就这一个读音。但是南赡部洲这个地名却是从佛教里来的属于音译,因此这个地名有南“赡”部洲跟南“瞻”部洲,你的老师只不过用的是第二种译名,所以读的是zhān
南赡(shàn)部洲,又称为南瞻(zhān)部洲。
赡确实现在只有1个读音,就是shàn。
我去,兄弟你确定你清楚这个字怎么写?
赡 这个字读shan , 但是 瞻 这个字度zhan
并且是南瞻部洲,不是南赡部洲。
字都错了,自然你会觉得读音不对了。
就像暧和暖是一样,都不是一个字,读音自然不同
别听他放屁!这个字这里就是读zhan!因为这是音译地名!人家原名就是Jambudvipa前缀发音就是谐音zhanbu!跟shan不沾半点边!就跟厌胜术读ya胜!不念yan胜一样!不能古字念今声!楼上那个无知的家伙~没什么见识还跑来学人科普!误人子弟!
南赡部洲的英文是Jambudvipa。
原来是翻译梵文的老祖宗搞错了!按照梵文来翻译,应该翻译成南瞻部洲的zhan!
也许老祖宗没有错,而后来的人一次又一次的改读音,搞出了一堆乱七八糟的多音词、异形词。
是南瞻部洲,因为古字赡通瞻,而梵语音译读zhan
南赡部洲(Jambudvipa),又译南瞻部洲,音译不同而已
南赡部洲为什么说赡(Zhan)一声
有些老师知识也是很浅薄的
南赡部洲(Jambudvipa),又译南瞻部洲、琰浮洲、南阎浮提、南阎浮洲、阎浮提鞞波等。
南赡(shan)--南瞻(zhan),你老师看的书,标记的应该是后者
赡字怎么念,不是shàn吗?为什么老师说南赡部洲的赡念zhān?