墓怎么读
克复北平祭告总理文
蒋中正 撰稿
-中华民国十七年七月六日于北平-
维中华民国十七年七月六日,国民革命军既奠北平,弟子蒋中正,谨诣香山碧云寺,致祭我总理孙先生之灵曰:溯自我总理之溘逝,于今已三年余矣。中正昔侍总理,亲承提命之殷,寄以非常之任,教诲拳拳,所以期望于中正者,原在造成革命之武力,铲除革命之障碍,以早脱人民于水火。乃荏苒岁时,迄于今日,始得克复旧都,展谒遗体,俯首灵堂,不自知百感之纷集也。方总理哀耗抵粤之时,正中正铲除陈逆,驻军兴宁之日。追忆总理「政纲精神不在领袖」之遗言,不啻对我同志永诀之暗示。中正服务在军,病不能视药饵,殁不及视殡殓。惟我父师,不可得复,戎衣雪涕,疚憾何穷。自兹以还,唯以继志述事,痛自策勉,恪遵全部之遗教,益为革命而戮力。三年之间,本党基础濒于危亡者,先后五次,革命势力,几于复败者,凡十五次,而军事危机,尚不与焉。每当艰危困厄之来,中正唯一秉遗教,追随先进,勉图靖献,盘根错节,更历已多。洎乎本年中央第四次全会,方克安渡艰难,重现团结。回忆曩时同志,在纷歧离析之中,主义遘晦冥否塞之会,若非总理有灼然昭垂之遗教,将不知何术以复归于共同。至若横逆之纷然而来,毁谤之无端而集,若非总理有成败不计,与各用所长之宝训,亦几不能力排艰难,奋斗以迄于今日。兹当肃祭灵前,怀过去则抚创而思痛,念未来则临冰而知危,所欲复告于总理者,万绪千端,更仆难尽,已往不追,固不欲琐琐陈述,以渎灵聪。而来日大难,辄敢以微愿所寄,奉祈昭鉴。谨籀其概,为我总理陈之。
我总理昔日为集中革命势力而容共,为联合平等待我之民族而联俄。乃自总理逝世,中国 竟忘服从三民主义之前言,压迫本党,恣行捣乱,破坏革命,加害民生。我同志为保持国民革命之目的,于是有去年四月清共之举。然对于苏俄,犹冀其能尊重宣言,不相凌犯也。不料共党作困兽反噬,而苏俄则为穷寇赍资粮,借外交关系之掩护,有参加 之行为。我同志以其显违平等待我之精神,转为革命时期之障碍,爰于本年一月,继清共之举而绝俄。凡兹政策之变更,皆经同志反复考虑,认为无背于总理之遗教。然使总理迄今健在,共党当不致逞如是之狡谋,人民庶可免蹂躏之浩劫。是则我总理之中道殂谢,奚止国民革命之不幸。今总理既不可复作,而全国同胞困穷凋敝之余,又何堪再受剧烈之牺牲。是唯有阐明主义,以遏止异说之传播,戮力自强,以致邦交于平等,废除不平等条约之遗嘱,必贯彻于最短期间。此中正所兢兢自勉,以勉同志,敢为我 总理告者一也。
忆昔第一次全国代表大会开会时,我总理垂诲谆谆,以纪律废弛,人自为战为厉戒,以精神结合,团结一致相诏勉,诚有见乎革命之危机,往往伏于内部之涣散。乃自总理逝世以来,同志之间,每因观点之偏差,辄肇意志之分裂,或因互信之动摇,妨及共信之根本,言行趋向,遂有异同。质直言之,不独二百万之武装同志,未能悉明党义,竭诚信仰,尊重中央。即我党员之间,对于主义,亦未能全体一致,有确切不摇之认识。党基未立,胥坐此故。总理之灵,应有遗憾。今军事扫荡,幸将告成,建国伊始,尤需要有统一坚强之党。若非全党同志,精诚结合,悉泯已往之纠纷,共图今后之建树,过则相忘,善则相劝,牺牲个人之自由,确守严明之党纪,一致同归于三民主义指导之下而努力,将何以绝反动之觊觎,负救国之大任。抑亦何以对我奋斗毕生之总理。此中正所兢兢自勉,以勉同志,敢为我总理告者二也。
溯自辛亥革命,我总理即主张以南京为国都,永绝封建势力之根株,以立民国万年之基础。以袁逆为梗,未能实现。我同志永念遗志,爰于北伐战争戡定东南之日,即迁国民政府于南京,而建立中华民国之国都。今北平旧都,已更名号,旧时建置,悉予接收,新京确立,更无疑问。凡我同志,誓当拥护总理夙昔之主张,努力于新都精神物质之建设。彻底扫除数千年传统之恶习,以为更新国运之始基,庶异日遗榇奉安,得借灵爽监临,而普耀主义之辉于全国。此中正所兢兢自勉,以勉同志,敢为我总理告者三也。
革命首先革心,为我总理重要之遗训,而于革命垂成之时,尤宜切实服膺。今革命军事,已达告终之时期,人民疾苦,亟待切实之解放。凡我同志,若不于此日检束军心,痛自省惕;则虚荣利禄之诱,地盘权位之私,个人主义之企图,封建思想之留遗,处处皆有政客包围之危险,时时可中官僚堕落之恶习。稍存疏懈之心,即不免蹈辛亥革命之复辙,使先烈赤血凝成之丰碑,顷刻碎为虀粉。自唯有遵总理革命之训,懔履霜坚冰之戒,而后过去成绩,始能保持,循环革命,得以防止。此中正所兢兢自勉,以勉同志,敢为我 总理告者四也。
三民主义之国民革命,依据我 总理遗教所诏示,全部事业,异常艰钜。军事告终,仅系破坏时期告一段落,并非国民革命全部之成功。我国人民狃于法美诸国革命之先例,以为军事胜利,政权移转,即系革命完成,此实不明国民革命之真谛。盖继此以后,关于「心理」「物质」「政治」「社会」之建设,及民生幸福国际平等之蕲求,有需于全体同志全国同胞之共同奋斗者,殆十倍于军事时期。譬之征途千里,甫发其轫,既不宜矜功自划,尤不可中道懈弛。总理有言,革命尚未成功,同志仍须努力。必至三民主义完全实现之日,方为全党同志克尽厥责之时。此中正所兢兢自勉,以勉同志,敢为我总理告者五也。
本党为解放民众而革命,破坏期间,民众已饱受不可免之牺牲。军事既终,若于军队问题,无适当之解决,不独国家财政,不胜钜额军费之负担,人民膏血,不能再应无量之供求,而以二百万少壮同胞之劳力,悉令弃置于不生产之军队生活,尤为社会经济之损失。我 总理昔当军阀未除,尚以实行裁兵,望国内军阀之觉悟,化兵为工之政策,博大仁慈,昭垂天下。今北伐完成,久困之民,渴望天日,值兹更始之际,合国防计划与兵工政策,为整个之计议。确定兵额,分别裁留,以裁兵者强兵,且以裁兵促全国庶政入于正轨,此实千载一时之良机也。吾国之苦兵祸久矣,唯贯以革命之精神,乃可望彻底之解决。此中正所兢兢自勉,誓以全力督促武装同志,务底于成,敢为我总理告者六也。
溯自我总理和平救国之主张,格于军阀官僚之顽梗,而不克实现。本党欲铲除障碍,不得已而用兵,惟当转战之际,日击战区同胞之困苦,以及前线将士牺牲之重大,常觉革命成功之后,应有根绝内战之图,诚以国家兵力,当为捍卫民族利益而用,国内战争,实为无上之耻辱。此次北伐,动员数逾百万,转战岂止千里。残破者均中国之领土,死伤者皆中国之同胞,痛定思痛,祗有哀矜。自今以往,宜使全国皆知内战为可耻,而注全力于国防。明耻教战,唯以自卫,卧薪尝胆,以求贯彻 总理民族独立自由之遗训。此中正所兢兢自勉,以勉同志,敢为我 总理告者七也。
至于破坏之后,亟待建设,我总理遗着之建国大纲,建国方略,对于程序节目,早有显明之规定,祗须全体同志,笃信力行,即不难建筑三民主义之国家,以竟国民革命之全功。值此军政告终之时,若不以实际政治之设施,表示革命建国之力量,则武装同志奋斗而得之成绩,将因人心失望,而不易保持。故今日最要之计,宜使一切政治,完全无背于建国大纲,而军政训政,交替时期,尤须遵照建国大纲之规定,克日实施地方自治之基础工作。举凡调查户口,测量土地,办理警卫,修建道路,首应训练民众,努力实行,辅之以主义之宣传,证之以实行之成绩,务使全国人民之思想,悉以三民主义为依归,全国政治之设施,悉从本党之指导,厉行 总理以党治国之主张,俾中国能得系统之建设。此又中正兢兢自勉,以勉同志,敢为我总理告者八也。
中正海隅下士,未尝学问,得闻大义,追随革命,胥出我总理教诲裁成之所赐。窃见总理遗教,崇高博大,论其精意,实古昔圣贤所未发,中外宏哲所未规。语甚平易,实天理人情之结晶,野老村妇所共解,奚止具兴顽振懦之功,实亦为生命建树之本。今当建国伊始,而总理已长辞人世,不复能躬亲指导,千钧之责,寄于后死之同志,唯有戮力同心,勉为祖继。以总理之精神,团结本党之精神,以总理之思想,统一全国之思想。国家之基本既立,人民之解放可期。中正自许身党国,久已矢之死靡他之决心,初不意百战余生,尚能留此微躯,诣总理之灵堂,而致其瞻礼。今后有生之日,即为奋斗之年,竭其全力,济以忠贞,成败利钝,未遑计也。灵爽匪遥,唯昭鉴愚诚而默相之。
······································
说行天下 是非常不错的小说网站大全,我最爱的说行天下
【拼音】:mù 【注音】:ㄇㄨˋ 【部首】:土 田字格中的“墓”字
【笔画】:13 【五笔】:AJDF 【仓颉】:TAKG 【郑码】:EKGB 【笔顺编号】:1222511134121[1]
编辑本段详细解释
墓 mù 【名】 (形声。从土,莫声。本义:上古时期凡掘塘穴葬棺木,盖土与堆平,不植树者称墓。泛指坟墓) 同本义。后不加区别,统称作墓〖grave;tomb〗 墓,丘也。——《说文》 墓,冢也。——《广雅》 墓,土也。——《论衡·讥日》 冢茔之地。——《周礼·墓大夫》注 适墓不登垄。——《礼记·曲礼》 古也墓而不坟。——《礼记·檀弓》。注:“墓谓兆域,今之封茔也。” 古墓犁为田,松柏摧为薪。——《古诗十九首》 古也墓而不坟。——《礼记·檀弓上》 且立石于墓之门,以旌其所为。——张溥《五人墓碑记》 又如:墓庐(墓旁的房屋);墓隧(墓前或墓室前的甬道);墓堂(坟墓前的祭堂);墓庭(坟墓周围的庭院) 墓地〖graveyard〗。如:墓厉(茔地周围界域的标志);墓工(旧指以看风水择墓地为职业的人);墓邻(相邻墓地的墓主);墓亭(墓地上的碑亭) 墓志〖gravemarker〗。如:墓石(墓志;墓碑);墓文(墓志);墓铭(刻在石上埋入坟中的文字);墓刻(指墓碑上的刻文) 宏伟的陵墓〖mausoleum〗。如:烈士墓;墓阙(陵墓前的石建筑,通常左右各一) 墓 mù 【动】 葬〖bury〗 因以宜阳郭为墓。——《战国策·秦策》。注:“葬也。” 去今之墓而葬焉。——明·张溥《五人墓碑记》 又如:墓穴(埋棺材的坑穴);墓俑(殉葬用的偶像) 墓碑 mùbēi 〖tombstone;ledger〗∶平放在坟墓上的碑文石;坟墓的台石 〖gravestone〗∶树于坟墓之上或附近的石碑,其上刻有死者姓名和纪念死者的碑文 墓地 mùdì 〖graveyard〗∶停放尸体的院子或围场 〖burialground〗∶埋葬死者的坟地 〖graveside〗∶墓旁的空地;尤指举行葬礼时送葬者在墓旁集聚的地方 墓碣 mùjié 〖tombstone〗墓碑的别称 墓碣之建修(墓,坟墓。碣,石碑。方的叫碑,圆的叫碣)。——孙文《【黄花冈七十二烈士事略】序》 墓窖 mùjiào 〖catacomb〗具有侧面壁龛的走廊或通道所组成的用于埋葬的地下墓穴 墓门 mùmén 〖doorofacoffinchamber〗墓道之门 墓石 mùshí 〖tombstone〗平放在坟墓上的碑文石;坟墓的台石 墓室 mùshì 〖coffinchamber〗∶坟墓中放棺椁的地方 〖vault〗∶无论有无拱结构顶部的墓中空间,尤其是部分或全部在地下的 墓穴 mùxué 〖coffinpit;vault〗∶埋棺材的坑 〖tomb〗∶埋葬尸体的洞穴 墓茔 mùyíng 〖cemetery〗墓地,茔地 墓葬 mùzàng 〖grave〗考古学术语。指坟墓 墓志 mùzhì 〖inscriptiononthememorialtabletwithinatomb〗放在墓里刻有死者生平事迹的石刻。分上下两层,上层曰盖,下层曰底,底刻志铭,盖刻标题 墓志铭 mùzhìmíng 〖gravestoneepitaph;inscriptiononthememorialtabletwithinatomb〗记载死者生平事迹的文字,刻在四方或长方的石头上,埋在坟墓里 [2]
mu 四声
mu四声