“妖蟆休向眼前生” 的 “蟆” 怎么读?十万火急!!!
应当读 mo (阳平)吧。
蟆:读má,妖蟆:是传说中月中的蟾蜍,能够吃凡使月亮出现圆缺的变化。
这一句出自宋代李朴的《中秋》。
原文:
皓魄当空宝镜升,云间仙籁寂无声。平分秋色一轮满,长伴云衢千里明。
狡兔空从弦外落,妖蟆休向眼前生。灵槎拟约同携手,更待银河彻底清。
译文:
浩瀚广阔的夜空中,月亮象宝镜般升起,万籁无声,空中只有淡薄的云,遥望太空,这一轮满月,足以平分秋色, 在那薄云的四通八达的大路上映照得千里光明。
这圆月之夜,我仿佛看到玉兔在从桂枝边灵巧般跳跃,想落到人间。妖蟆呀你休要用你的阴影挡住我专注的眼神。玉兔啊,你别落下,今夜我打算在银河更加清澈的时分,坐上仙人的木筏,与你相约仙境,携手共渡这美好时光。
注释:
(1)皓魄:明月。亦指明亮的月光。
(2)宝镜:喻月。
(3)仙籁:犹仙乐。比喻美妙的音乐。这里指风声,言月静风闲。
(4)狡兔、妖蟆:皆月中之形,兔能生光,蟆能蚀魄。狡兔当指玉兔,妖蟆当指圆月中的阴影如蟆。
(5)灵槎(chá ):能乘往天河的船筏。
扩展资料
诗词赏析
题为《中秋》,实是歌吟中秋月夜,着重描写的又是那一轮秋月。
诗中写了明月的形如宝镜,写了月夜的静谧气氛,写了它的平分秋色,写了它的云衢照明。后又用关于月亮的传说故事作为素材,极写秋月明净圆满的形象。
首联即点明主题,用“宝镜”突出了月之明亮,颔联诗人作了空间的延伸,将读者带入了广袤无垠的月夜里,使人如身临其境,看那皓月当空,光照万里的壮美景色。
颈联引用了两个传说故事,增加了全诗的趣味性,尾联诗人突发奇想,欲与月亮一起乘船遨游银河,给人留下了无穷的想象空间,更使诗中清辉漫空的月色显现出新的境界。
从立意的角度看,李朴这首诗借月光的皎洁来写自己内心的纯洁高尚,立意新颖,构思奇巧,颇具有独创性。
李朴为人刚正,不畏权贵。奸臣蔡京为了培植自己的势力,很想拉拢李朴。他曾许诺说,只要李朴来见他,他可以把李朴安置到内廷任职。但李朴素来不齿蔡京的为人,自然对蔡京的许诺置之不理。蔡京因此怒之,传以恶言,李朴仍然不惧不睬。
当时,中书侍郎冯熙载也想拉拢李朴,他知道李朴未必肯见他,于是时常等候在李朴必经之路上,想以偶然邂逅的方式与李朴相见。李朴听闻此事后,讥讽说道:“不能见蔡京,焉能邂逅冯熙载耶?”为此李朴不是没有付出代价,后来朝中大臣曾几次商量提拔重用李朴,但因为蔡京从中阻挠而作罢。
参考资料来源:百度百科--中秋
má
中秋 唐 李朴
hào pò dānɡ kōnɡ bǎo jìnɡ shēnɡ , yún jiān xiān lài jì wú shēnɡ ;
皓 魄 当 空 宝 镜 升 , 云 间 仙 籁 寂 无 声 ;
pínɡ fēn qiū sè yì lún mǎn , chánɡ bàn yún qú qiān lǐ mínɡ ;
平 分 秋 色 一 轮 满 , 长 伴 云 衢 千 里 明 ;
jiǎo tù kōnɡ cónɡ xián wài luò , yāo má xiū xiànɡ yǎn qián shēnɡ ;
狡 兔 空 从 弦 外 落 , 妖 蟆 休 向 眼 前 生 ;
línɡ chá nǐ yuē tónɡ xié shǒu , ɡènɡ dài yín hé chè dǐ qīnɡ 。
灵 槎 拟 约 同 携 手 , 更 待 银 河 彻 底 清 。
【译文】
一轮皓月从天边缓缓升起,万籁俱寂,唯有清风徐徐;
这一轮满月足以平分秋色,高悬云层之中照亮了千家万户;
(颈联明白意思就行了,没直译的必要,引用关于月亮的传说,即月中有兔与蟾蜍,)
我想要约同明月一起乘灵槎(能乘往天河的船筏),待银河彻底澄清以后,遨游太空。
【析】
这首诗是写中秋之月,首联即点明主题,用“宝镜”突出了月之明亮,颔联诗人作了空间的延伸,将读者带入了广袤无垠的月夜里,使人如身临其境,看那皓月当空,光照万里的壮美景色。颈联引用了两个传说故事,增加了全诗的趣味性,尾联诗人突发奇想,欲与月亮一起乘船遨游银河,给人留下了无穷的想象空间。
【注】
诗人李朴的生平简介没查到,只知道这首诗选自《千家诗》
妖是yao,就是妖怪,蟆是又2个读音ma 轻声和第2声 ,这里应该轻声ma
蟆念má
本义:白天隐匿,晚上活动的虫。特指:蛙类动物。