狼跋其胡,载惠其尾是什么意思
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。
出自周代的《诗经》中的《国风·豳风·狼跋》,作者不详。
原文如下:
狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕?
翻译如下:
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。
老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。
扩展资料:
赏析
从《毛诗序》到清代学者,大多认定这首诗所说的“公孙”即“周公”。诗以“狼”之“进退有难”,喻周公摄政“虽遭毁谤,然所以处之不失其常”。朱熹《诗集传》认为此诗赞美周公摄政,虽遭四方流言、幼主致疑,却处变不惊,王业终成,而又功成还政,圣德无瑕。
闻一多还依据“德音”在《诗经》中的运用,多见于“表明男女关系”,而推测这是一位妻子,对体胖而性情“和易”“滑稽”的贵族丈夫开玩笑的诗。
参考资料来源:百度百科——国风·豳风·狼跋
狼跋
狼跋其胡⑴,载疐其尾⑵。公孙硕肤⑶,赤舄几几⑷。
狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕⑸?
注释译文
【注释】
⑴跋:踩。胡:颈下垂肉。
⑵载:则。疐(zhì):同“踬”,跌倒。
⑶公孙:诸侯之孙。硕肤:大腹便便貌。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“硕肤者,心广体胖之象。”
⑷赤舄(xì):赤色鞋。几几:鲜明,毛传:“几几,绚貌。”朱熹《诗集传》又以为是“安重貌”。
⑸瑕:疵病,过失。或谓瑕借为“嘉”,不瑕即“不嘉”。
【译文】
老狼前行踩颈肉,后退绊尾又跌倒。贵族公孙腹便便,脚蹬朱鞋光彩耀。
老狼后退绊尾跌,前行又将颈肉踩。贵族公孙腹便便,德行倒也真不坏。
狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。 狼疐其尾,载跋其胡。公孙意思是有一匹老狼,因为太老了,行动不方便,前进踩着了下巴上的赘肉,后退
为毛觉得是在说胖了行动不便啊,泪奔,于是都减肥吧,五月不减肥,六月徒伤悲……
断章取义的话,就这么个意思吧,如果用来说人的话,就是胖的都要行动不便了!
跋:踩。胡:颈下垂肉
载:则。疐(zhì):同“踬”,跌倒。
老狼前行踩颈肉,后退绊尾又跌倒。