用优美的语言翻译《采莲赋》
关键词:用优美的语言翻译《采莲赋》 来源:汉字笔顺查询 浏览:47次 时间:2008-10-19
Bs匿名的.....翻译的好....好.......好.难听.............
于时妖童媛女,荡舟心许,鷁首徐回,兼传羽杯。棹将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步。夏始春余,叶嫩花初。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾.
装束艳丽的少年和少女,摇着船互相表达心中的情意.船头缓缓回转,酒杯默默互传。桨板轻摇水草紧绊,船头微动浮萍才开。女子身材窈窕,纤细腰束着白绸缎。欲前又止,左顾右盼,摇曳多姿;象春末夏初时稚嫩的叶子含苞的花朵。担心水珠沾湿衣裳,又因感到有趣而微笑。害怕小船倾倒,急忙小心撩起裙裾。
PS,自己根据某好老师的强悍翻译弄出来的..........自我鄙视一下....滚走
对了...那个参考资料点开了以后点打开就可以看到了..不过是繁体的...有错字
靓丽少女俊伟男,默默相念荡舟玩;
船头慢慢来回转,盛情酒杯频频传;
桨将划动水草绊,船头微动浮萍散。
姑娘身段多窈窕,白纱绸衫束细腰,
走走停停看动作,绵绵情义难分舍;
春末夏初好时节,莲叶正嫩花出角。
撩水逗乐微微笑,害怕水珠湿裙袄,
忽然才觉船倾斜,起身提裙乐陶陶。