孛儿只斤氏如何读?
bó ér jì jǐn shì
孛,一字二音。《新华字典》中仅有书面读音为bèi。因为“孛儿只斤”在姓氏用语中之“孛”是音译,故只用口头读音为bó。在汉语中,文白异读现象在方言中较普遍,现代汉语中也有,但不是很多。《新华字典》中只注了文字读音bèi,却未能指出口语读音bó,是不全面的。如“孛儿只斤”的另一译音为“博尔济锦”,在清朝时期从满语汉译音为“博尔济吉特”。
一、孛儿只斤氏的读音是:bó ér jì jǐn shì
《新华字典》中仅有书面读音为bèi。因为“孛儿只斤”在姓氏用语中之“孛”是音译,故只用口头读音为bó。
二、孛的读音:bèi
三、汉字释义:
1. 草木茂盛的样子。
2. 古书上指光芒强盛的彗星。
四、汉字结构:上中下结构
五、部首:子
六、相关词组:
孛戾、飞孛、孛篮、孛蓝、孛孛、孛娄
扩展资料:
一、汉字笔画:
横、竖、点、横撇/横钩、横撇/横钩、竖钩、横
二、词语释义:
1、孛戾bèi lì
狂悖乖张。
2、飞孛fēi bèi
彗星。
3、孛篮bèi lán
用柳条或竹篾等编的篮子。
4、孛孛bèi bèi
勃勃,旺盛貌。
5、孛娄bèi lóu
糯米花。
楼上老师说,“孛儿只斤”的另一译音为“博尔济容锦”,在清朝时期从满语汉译音为“博尔济吉特”。但是,不能因为它有“博尔济容锦”和“博尔济吉特”的译名,就把“孛儿只斤”中的“只”读成“ jì”,这是没道理的,“只”在这里就应该读“zhi”,甚至读一声和读三声都没有任何区别。比如,荷兰画家Vincent van Gogh, 新中国之前主要译作“梵高”,新中国之后,简化字的深入人心,大家写字都不像旧社会那样重书生气和字体结构美观,更多的人简单地译作“凡高”。同时还有很多写作“梵高”的。但是,我们不能把“凡高”之“凡”读作四声,而应该读作二声;也不能把“梵高”之“梵”读作二声,而应该读作四声。
bo二声
本来就是音译,lz不用太在意读音。
本来就不是读bei